English-Tibetan
Dictionary of Key Spiritual Terms


Previous | Next | English Index | Tibetan Index | Abbreviations | Contents
Wylie | Tibetan

forgive

See also atonement, clean, just, perfection
  1. སེལ་​བ།

    p. བསལ། [lit. to clear, blot out, or remove]

    Biblical: used in compounds to mean complete removal or forgiveness of sins or offenses: སྡིག་​པ་​སེལ་​བ། to forgive sin ཁྱོད་​ཀྱི་​སྡིག་​པ་​སེལ་​བ་​ཡིན། your sins are forgiven (Mt. 9:2), སྡིག་​པ་​སེལ་​བའི་​ཕྱིར། འགྱོད་​ཚངས་​ཀྱི་​ཁྲུས་​ཀྱི་​ཆོས་​བཤད། preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins (Mk. 1:4), ངེད་​ཀྱིས་​གཞན་​ཉེས་​སེལ་​བ་​ལྟར། །ངེད་​ཀྱི་​སྡིག་​པ་​སེལ་​བར་​མཛོད། forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors (Mt. 6:12), སྡིག་​པ་​དང་​སྐུར་​པ་​ཐམས་​ཅད་​སེལ་​བར་​འགྱུར། every sin and blasphemy will be forgiven men (Mt. 12:31). Other compounds of སེལ་​བ། indicate clearance or forgiveness of many types of offense: 1) འཁོན་​སེལ་​བ། to forgive grudges སུ་​དང་​འཁོན་​ཡོད་​ན་​སེལ་​ཞིག if you hold anything against anyone, forgive him (Mk. 11:25); 2) བསམ་​པ་​སེལ་​བ། evil thoughts: ཁྱོད་​ཀྱི་​སྙིང་​གི་​བསམ་​པ་​དེ་​སེལ་​བ། he will forgive you for having such a thought in your heart (Acts 8:22 23); 3) སྡིག་​སྒྲིབ། evils, obscurations མིས་​མི་​རིགས་​པར་​བྱས་​པ་​འདག་​ཅིང་​། །སྡིག་​སྒྲིབ་​བསལ་​བར་​མཛད་​ན་​བདེ། blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered (Rom. 4:7 SV); 4) སྐྱོན་​སེལ་​བ། faults མ་​ཤི་​ཀས་​ཁྱེད་​ཀྱི་​སྐྱོན་​བསལ་​བ་​ལྟར། as the Lord forgave you (Col. 3:13 SV); 5) ཉེས་​པ་​སེལ་​བ། transgressions: སུ་​ཡི་​ཉེས་​པ་​བསལ་​མཛད་​དེ། །ཉེས་​སྡིག་​སེལ་​བའི་​མི་​རྣམས་​བདེའོ། blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered (Rom. 4:7).

    Buddhist: 1) སྡིག་​པ་​སེལ་​བ། is to wipe away or remove faults committed through ignorance or imperfect religious practice. The underlying idea is cleaning up or removing stains from something that is fundamentally perfect, as in wiping dirt from a mirror. In Bsm. this is accomplished through religious practice, and it is in this sense that Chenresi or the Dalai Lama are said to remove sins. Prayers for such forgiveness are not unknown (MTB 196). 2) The term is also used of Bst. practice as a means of clearing up or removing suffering: གནོད་​པ་​དང་​སྡུག་​བསྔལ་​ཐམས་​ཅད་​སེལ་​བར་​བྱེད་​པ། to clear away all suffering and harm (TRC 330); or clearing away ignorance: གཏི་​མུག་​གི་​མུན་​པ་​སེལ་​བ། clearing away the darkness of ignorance (TRC 166); 3) སེལ་​བ། is a technical term in Bst. logic, meaning all things except one specified (TRI 287).

    Cognates: 1) ནད་​སེལ་​བ། to cure a disease: ནད་​སེལ་​བའི་​སྨན་​ལ་​ཞིམ་​པོ་​མེད། medicine which takes away sickness is not tasty (KTM), གློག་​པར་​ནང་​ལ་​ནད་​མེད་​པ་​བསལ་​པོ་​སྟན་​ཏོ། the x-ray was clear of disease (DPD); 2) དཀའ་​རྙོག་​སེལ་​བ། to solve problems (DLP 4).

  2. བཟོད་​པ།

    Biblical: to forgive or pardon offenses at the human, rather than the supernatural, level: 1) normally used of people forgiving offenses committed by others: ཁྱོད་​ཀྱིས་​གཞན་​ལ་​བཟོད་​པ་​བྱེད་​ན། if you forgive men when they sin against you (Mt. 6:14), སྙིང་​ནས་​བཟོད་​པར་​མི་​བྱེད་​ན། if you do not forgive from your heart (Mt. 18:35), བཟོད་​པ་​སྐྱེད་​ཅིག ཁྱེད་​ལའང་​བཟོད་​པ་​སྐྱེད་​པར་​འགྱུར། forgive, and you will be forgiven (Lk. 6:37), ཁྱེད་​ཚོས་​སུ་​ལ་​བཟོད་​པ་​བཞེས་​ན། if you forgive anyone (2 Cor. 2:10), འགལ་​བ་​དེ་​བཟོད་​པར་​གསོལ། forgive me this wrong (2 Cor. 12:13), མི་​མཐུན་​པ་​ཡོད་​ན་​བཟོད་​པ་​སྒོམས་​ཤིག །གཙོ་​བོས་​ཁྱེད་​ཚོར་​བཟོད་​པ་​མཛད་​པ་​ལྟར་​ཁྱེད་​ཚོས་​ཀྱང་​བཟོད་​པ་​སྒོམས་​ཤིག forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you (Col. 3:13); 2) God forgiving human sin: དེ་​ཚོའི་​ཉེས་​པ་​བཟོད་​བྱ། I will forgive their wickedness (Heb. 8:11 12).

    Buddhist: In spoken language can be used of human forgiveness, e.g. a husband forgiving his wife. 1) In Bsm. the most common meaning is endurance: ནང་​ཆོས་​ལ་​གུས་​བཀུར་​རྒྱ་​ཆེ་​ཞུས་​པས་​ཕྲག་​དོག་​གིས་​མི་​བཟོད་​པ། could not endure the wide respect and service being paid to the Buddhist doctrine (TRC 114), ཡེ་​ཤེས་​འོད་​ཐུགས་​ཀྱིས་​མ་​བཟོད་​པར། Yeshe 'Od was unable to endure (TRC 152), སྡུག་​བསྔལ་​བཟོད་​གླགས་​མེད་​པ། unendurable misery (TRC 229); 2) patience བཟོད་​པའི་​ཕ་​རོལ་​ཏུ་​ཕྱིན་​པ། the perfection of patience (KBT 65), བཟོད་​པ་​བསྒོམ་​པ་​རྒྱལ་​སྲས་​ལག་​ལེན་​ཡིན། meditation on patient endurance is the practice of the sons of the Buddha (GSL 22); 3) forbearance: སྡུག་​བསྔལ་​ལ་​ཆོས་​ཤེས་​པའི་​བཟོད་​པ། forbearance of suffering (KBT 98).

    Cognates: 1) བཟོད་​པར་​གསོལ། to request pardon or forbearance with what one has done wrong (KTM); 2) ཐུགས་​བཟོད། an attitude of forbearance.

  3. གཤོག

    p. བཤགས། or གཤགས། f. གཤག imp. གཤོག [used mainly in poetry or literature]

    Biblical: to forgive: 1) forgiveness of sins: སྡིག་​བཤགས་​ཀྱི་​དམར་​མཆོད་​ཕུལ་​ཕྱིར་​ཡིན། to offer sacrifices for the forgiveness of sins (Heb. 5:1); 2) atonement: མི་​སྡེའི་​སྡིག་​བཤགས་​ཀྱི་​ཕྱིར་​དུ། atonement for the sins of the people (Heb. 2:17), ཁོང་​ནི་​ང་​ཚོའི་​སྡིག་​པའི་​སྡིག་​བཤགས་​ཡིན། ང་​ཚོ་​མ་​ཟད་​འཇིག་​རྟེན་​ཡོངས་​ཀྱི་​སྡིག་​པའི་​སྡིག་​བཤགས་​ཡིན་​ནོ། He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world (1 Jn. 2:2); 3) བཤགས། may be used to mean forgiveness generally: ཁོས་​འགྱོད་​ན་​བཤགས་​པ་​བློང་​། if he repents, forgive him (Lk. 17:3), འདི་​ཚོས་​ཅི་​བྱེད་​མི་​ཤེས་​པས། བཤགས་​པ་​མཛོད། since they do not know what they are doing, forgive them (Lk. 23:34).

    Buddhist: see atonement.